Экранизация романа Агаты Кристи или как умирает Голливудская звезда

Google+

«Даже самые невинные люди теряют голову
и делают невероятные глупости,
если их могут заподозрить в убийстве» 

С 1974-ого года это вторая попытка экранизировать роман Агаты Кристи «Убийство в Восточном экспрессе». Многие спорят, но я считаю ее одной из лучших работ режиссера Кеннета Брана.

В центре фильма – целый Голливудский состав: от Джонни Деппа и Уиллема Дефо до Дэйзи Ридли. А сам Кеннет Брана, в свою очередь, не только режиссер, но и исполнитель главной роли.

Начало картины повествует нам о главном герое и о том, насколько он хорош в своем деле. Бельгийский детектив Эркюль Пуаро – настоящий профессионал, образованный аристократ, перфекционист, замечающий все детали. Смущает в нем лишь его нарциссизм столь же длинный и острый, сколь его усы.

 Сюжетная линия сводит Пуаро с группой основных персонажей в восточном экспрессе, где начинается его «командировка». Казалось бы, что может случиться после трудных рабочих дней в роскошном поезде по пути в отпуск?

Интерес и полное погружение зрителя в процесс расследования не отпускает до самого конца фильма. Вся лента – это два часа напряжения и догадок. По актерской игре придраться не к чему, кроме двух персонажей, что показались лишними на этой «сцене», а именно Сергей Полунин и... Пенелопа Крус. Если для русского артиста балета данная роль была дебютной, то Крус сильно огорчила. К сожалению, ее героиня никак не раскрылась, а просто мелькала в кадре, словно массовка, которая тоже вышла неубедительно.  

Атмосфера добротного английского детектива передана на 100%. Костюмы и манеры героев переносят нас в первую половину двадцатого века. Хотелось бы отметить, как поставлена вся картина. Приближения, поведение героев, чередование их реплик, взгляды, сюжетный процесс: перенеся все это на сцену, выйдет отличная театральная постановка, и это очень впечатляет! Тем более зрителя кинотеатра. 

Рекомендую смотреть фильм на языке оригинала. Половина персонажей говорят с акцентами (среди которых и русский), а версия в дубляже лишь коверкает и портит ленту.

Кеннет Брана доказал, что для экранизации романа не требуется «вагон и тележка» спецэффектов и тонны грима на актерах – нужен обычный вагон, наполненный хорошими актерами, правильным взглядом и подходом к постановке романа и переноса его на экран. 

Многие пишут, что картина нудная и медленная, актеры переигрывают, а главный герой запомнился лишь своей «ночной защитой для усов». Не могу согласиться – скорее всего, люди просто не знакомы с таким жанром. Да и «театр в кино», явно, не был понят и принят большинством зрителей. Ну а «защита» и усы – скорее оригинальная подпись режиссера под его современной работой над старой классикой. Сделать экранизацию книги – это отдельное и еще более тонкое искусство, чем съемка обычного кино и, я считаю, что эта картина заслуживает аплодисментов. 

Автор: Никита Березовой

Добавить комментарий