29
|
Mel
on R
ic
h
|
12
|
201
4
M.R. Большинство людей по всему миру считает
вас гением музыки. Что вы думаете об этом?
Спасибо! На это я могу честно сказать лишь
одно: для меня миссия в этой жизни заклю-
чается в сотворении музыки и ее исполнении
на концертах для любимых слушателей.
M.R. Вы известны более, чем 25 лет.
За это время в вашей музыкальной
карьере были критические моменты?
К счастью, нет. Все билеты на мои выступления
всегда раскупались задолго до проведения кон-
церта. И никогда я не переставала чувствовать
поддержку поклонников. Их любовь – мое огромное
богатство. Я благодарна им за то, что они заря-
жают меня энергией. Именно она держит меня в
тонусе и заставляет двигаться только вперед!
M.R. Как думаете, если бы не музыка, в
какой области вы могли бы работать?
Не знаю… Наверное, помогала бы
детям. А может быть, моя работа была
бы связана с заботой о животных.
M.R. Вы занимаетесь благотворительностью.
Расскажите об этом подробнее.
Мне повезло с работой. Благодаря ей я могу путе-
шествовать по различным странам и городам,
видеть своими глазами, что происходит в мире и
не оставаться равнодушной. Я принимала участие
в кампании против рака груди, против голода в
Африканских странах в рамках Всемирной продо-
вольственной программы, участвовала в проекте
Национальной программы доноров костного мозга,
проводила мастер-классы для детей, которые
живут в бедных районах Перу. Было много и других,
не таких крупных кампаний. Мне очень нравит-
ся помогать людям. Я уверена, что, если кому-то
очень тяжело, а у тебя есть возможность сделать
его жизнь немножечко лучше, нужно обязатель-
но это делать, чтобы подарить ему надежду.
M.R. Кого вы любите из российских
музыкантов и почему?
Я обожаю творчество Рахманинова. Просто
восхищаюсь его композициями…
M.R. Даже те люди, которые равнодушны к
инструментальной музыке, любят ваше творчество.
Как думаете, чем вы заслужили такую любовь?
Я верю, что моя музыка - это нечто большее, чем
просто мелодии. В каждую композицию я стара-
юсь вкладывать максимум эмоций, которые бы
доходили до души и сердца каждого, кто их слы-
шит. Поэтому музыка связывает нас на глубинных
уровнях подсознания. Эта связь очень сильна, и,
наверное, как раз она и является истинной при-
чиной любви слушателей к моему творчеству.
M.R. Вы, кажется, всего достигли в мире музыки.
Есть ли еще какие–то цели относительно вашей
карьеры, которых вы хотели бы достичь?
На этой Планете так много различных про-
блем... Для меня очень важно продолжать нести
музыку в сердца и души людей. Я надеюсь, что
мое творчество делает их сильнее и счаст-
ливее и способствует гармонии на Земле.
«Я надеюсь, что мое
творчество делает людей
сильнее и счастливее»
Когда Кейко была маленькой девочкой, мама привела ее на занятия по классу
фортепиано в первый июнь после ее пятого дня рождения. Согласно приметам,
если привести ребенка учиться именно в первый июнь после его пятого дня
рождения, то это занятие станет огромной частью его жизни. Так и случилось.
Уже в 17 лет к молоденькой пианистке пришла известность. На сегодняшний
день у Кейко Мацуи 20 выпущенных альбомов, сотни прекрасных композиций,
десятки наград как лучшей джазовой исполнительнице, гастроли по всему миру и
безмерная любовь ее преданных слушателей. Как она смогла добиться этого -
об этом и многом другом Кейко Мацуи рассказала в интервью Melon Rich.
29
|
Mel
on R
ic
h
|
Ма
рт
|
201
4
Кейко Мацуи:
Японские приметы не врут. Доказательство тому -
международно признанная пианистка и композитор
в стиле new age и джаз - Кейко Мацуи.
Автор: Ольга Лазарева